Lilypie 2nd Birthday Ticker

« みちのく | メイン | 出産事情いろいろ »

2006年11月01日

おしごと

久しぶりにスペイン語の仕事。
というか妊娠してからというもの仕事自体が久しぶりなのでちょっとうきうき。
スペイン語仕事に関して言えば、こうして時々でも声がかかるのは嬉しいことだ。
1回1回きちんとこなして信用作って次につなげていきたい。

今回は番組収録現場でのスペイン人の通訳の仕事。
テレビの仕事自体は今まで翻訳モノばかりだったので、これは初めての経験だ。
妊婦であることが先方に差し支えあると困ると思い、あらかじめ派遣の会社に
その旨伝えると「私の体調が大丈夫なら」ということだったので引き受けた。

そのせいかどうなのか分からないが、現場に入ってみると
なんと私専用の出演者控え室(名前つき)が用意されていてびっくり。 
ひらがなで名前が書いてあったので、やや芸人っぽい・・
部屋は靴を脱いであがるじゅうたん敷き、座椅子&テーブル、ロッカー、洗面、テレビ付き。
待ち時間は確かに結構あったのだけど、なんだかどうにもくつろげず。
備え付けのテレビでは地上波からCSまで全てのチャンネルが入っていたが、
なんだか他局のものを見るのもどうかと思って結局OFF(小心者)。
スタジオ前のロビーで、進行中の同番組の収録の様子をテレビで流していたので
空気は悪かったが本番まではそこで見ながら待機した。

番組はというと、某局のバラエティで、芸能人2組が10日間でプロのコーチについて
さまざまなジャンルの稽古事のレッスンをゼロから受け、その習得のほどをスタジオで
披露してどちらが優秀か競う、というもの。
今回はフラメンコ対決ということで、その最終判定の審査員であるプロのスペイン人
アーティスト先生の通訳ということだった。

スタジオに入ってみると、マイクをつけられ、審査員席のスペイン人先生のすぐ横に座ることに。
映らないだろうと思っていたが、この配置は微妙だ。。うまく切ってもらえるのだろうか。
大きなお腹抱えてテレビに映る妊婦通訳ってどうなんだ・・
(しかもメイクしますかって聞かれたけど道具もほとんど持参しておらず断ったのでかなり適当)

実際先生のコメントは最後の判定時のチョロッとだけだったけど、
自分の声がスタジオに響き渡って聞かれている状況というのはなかなか緊張ものだった。
ちなみに審査員席のすぐ後ろの段にはレギュラータレントの席があり、
私のすぐ後ろには北斗晶さんが。おお、やはりすごい迫力だ。後ろから気を感じました。
しかしハキハキしていて明るく、とても感じのいい人。

翻訳でなく通訳の仕事はすごく久しぶりだったのでやや緊張したが、
フラメンコは自分も理解を持っているジャンルだったので自信を持ってやれてよかった。
ともあれテレビ番組収録の現場というのは、こんなにもたくさんの人(スタッフ)が
動いているのだなーと勉強になった。今回はセットとしてはそんなに大きくないのではと
思うけど、お客さん・出演者を除き関係者50人ぐらいだろうか。

それにしても先方さんは私の体調をとても気にかけてくれて、かえって恐縮してしまった。

久しぶりの仕事、刺激にもなり、非常に良い経験でした。

salita.jpg←くつろげない小部屋

今日のスペイン語
programa de televisión(ぷろぐらま・で・てれびしおん)】
テレビ番組。
テレビ局は「estación(またはemisora) de televisión」。
テレビ(装置)自体は「televisor(てれびそーる)」ということもある。
スペイン語の名詞には性別(男性名詞と女性名詞)があり、
概して-oで終わるものは男性、-aで終わるものは女性と区別することができ、
それにあわせて名詞の前の冠詞に「el」を置くか「la」を置くかが決まるが、
時々まぎらわしい例外もある。
「programa(番組)」もその一つで、aで終わるので一見女性名詞と思いがちだが
実は男性(よって el programa )なので注意。

投稿者 beemanet : 2006年11月01日 15:41

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://beemanet.com/cgi/mt/mt-back.cgi/390

このリストは、次のエントリーを参照しています: おしごと:

» Ephedrine. from Ephedrine.
Ephedrine. Ephedrine reward. How to make ephedrine. P-ephedrine- guaifen la t... [続きを読む]

トラックバック時刻: 2008年01月03日 11:46

» Propecia. from Pill propecia.
Propecia price. Propecia finasteride. Propecia side effects fre. [続きを読む]

トラックバック時刻: 2008年01月04日 02:13

コメント

おー!すごい!!
さすがはアクティブな妊婦だねー!
この番組好きで結構見てるよ。よし、この回絶対見よう。
子供がスペイン語べらべらで出てきたら私の山口弁聞き取ってもらえんやろか…よう、広島弁でもしゃべっちょいてよ。

投稿者 miki : 2006年11月02日 10:24

おお!貴重な体験を・・!
いつ放送されるのぉ?是非とも
見たい。
いつも?言ってるけど、スペイン語出来るなんて凄い!

投稿者 みゆき@あつぎ : 2006年11月02日 21:07

これ、何の番組?見てみたい。
もう放送された?

いつもどこからこんな仕事見つけるの?
すごい。

投稿者 K1 : 2006年11月09日 01:15

>miki
山口巡業は無事終わったかな?おつかれさまー!
東京にいたらぜひ見てみてね~
こどもは標準語と広島弁とスペ語のトライリンガル目指そうかな。

>みゆきちゃん
あなたこそ英語ペラペラじゃないですかぁ~!!
でもスペ語はほんと仕事が少なくて辛いです・・

>K1くん
いくつかのエージェントに登録しているので、時々、そういう仕事があった時連絡が来るのです。

番組は、TXの「豪腕コーチング」。
放送は今月中の予定です。

投稿者 miq : 2006年11月09日 19:48

見たよ! 昨夜だったね。
あの字幕部分が、実際は (映像はカットされてるけど) みきが言った部分ってことだよね?

声も聞けなかったのは残念だなぁ。

投稿者 Nao. K. : 2006年11月14日 09:14

いや~ バッサリと切られていましたね(笑)
恐るべしテレビ。
大先生のコメントもほんとはもうちょっとあったのですけど。
なんだか無理矢理1時間に納めたと言う感じでした。

投稿者 miq : 2006年11月21日 21:33